登柳州城楼,柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州》原文、赏析、鉴赏、翻译

2023-06-12 10:57 百科知识

登柳州城楼登柳州城楼寄漳汀封连四州

柳宗元

城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

惊风乱�s芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

共来百粤文身地,犹自音书滞一方。

【注解】:

1、大荒:旷远的广野。

2、惊风:狂风。

3、�疲捍刀�。

4、芙蓉:指荷花。

5、薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。

6、百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。

7、纹身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。

【韵译】:

柳州城上的高楼,接连着旷野荒原;

我们愁绪象茫茫的海天,无限宽广。

狂风阵阵,猛烈吹乱了水上的芙蓉;

暴雨倾盆,斜打着爬满薜荔的土墙。

岭上树木重重,遮住了远望的视线;

柳江弯弯曲曲,象百结九转的愁肠。

咱五人同时遭贬,到百越纹身之地;

而今依然音书不通,各自滞留一方。

【评析】:

����柳宗元与韩泰、韩晔、陈谦、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭

贬。

后来五人都被召回,大臣中虽有人主张起用他们,终因有人梗阻,再度贬为边州

刺史。

这首诗就是这时写的。

他们的际遇相同,休戚相关,因而诗中表现出一种真挚

的友谊,虽天各一方,而相思之苦,无法自抑。

诗的首联先写柳州,再总写四人分处

之地都是边荒。

颔联写夏日柳州景物,写景,报告当地气候。

颈联写远景,写相望之

勤,相思之苦,融情入景。

尾联写五人遭际,天各一方,音书久滞。

����这首抒情诗,赋中有比,象中含兴,情景交融,楚楚动人。

--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋

点赞 1

全部评论

相关阅读

我愿是激流朗诵稿原文

守夜人誓言原文

斑竹枝斑竹枝原文

陈巨飞零分作文原文

庄子故事两则翻译及原文

教育动态信息:从百草园到三味书屋课文原文

教育动态信息:鸟的天堂课文原文

教育动态信息:伯牙善鼓琴原文及翻译

教育动态信息:匆匆课文原文

教育动态信息:商鞅立木原文及翻译

道教宝诰东王木公宝诰,道教东王木公宝诰原文

道教受生经三部曲原文,道教太上元始天尊说开库钥匙妙经

道教宝诰巨门星君宝诰,道教巨门星君宝诰原文

道教宝诰神农宝诰,道教神农宝诰原文

道教宝诰廉贞星君宝诰,道教廉贞星君宝诰原文

游山西村古诗原文

智者不入爱河下一句原文

教育动态信息:文言文孟母断织原文及翻译

教育动态信息:鲁迅的《祥林嫂》原文

柳州交通网上交罚款