据台媒报道,因“立委”王婉谕质询,应将台湾通行的“闽南语”正名为“台湾台语”,“文化部长”李永得居然承诺,将在一个月之内“检讨改正”。
台湾《中国时报》今天发表评论指出,王婉谕不过是一个小小的“立委”,学的是地质科系,又不是什么语言专家,前此因为“外公外婆”一词的运用,已闹得满城风雨,众议汹汹;如今又弄出一个莫名其妙的“台湾台语”,而“文化部”居然“从善如流”,实在让人百思不得其解。
“台湾台语”一词,为“文化部”“语言整体发展方案”中列出的书面用语相关规范之一,“文化部”当初到底是谁制定出此一方案,是否合宜,皆未见有人讨论,此番仅仅因“立委”质询就要大力推行,是否过于仓促?
“台语”一词,通俗的说法已经成为“闽南语”的代称,但其独尊闽南语的语言霸权,早已令其他语系,如客家语、少数民族语言有备受排挤的抑郁,是否得当,已有疑虑,但因通行已久,姑且从众;而“台湾台语”一词,更是完全不通的词汇,真不知这些官员、“立委”,是不是吃饱太闲,没事找事做。
名不正,则言不顺,言不顺则事不成。这种企图藉用语言名称操弄意识形态的作为,只是徒增不必要的烦恼而已,但也只有***及其同路人能干得出来。(薛洋/编辑)